Quelle est la traduction officielle que vous souhaitez ?
Cette information vous est dispensée par ETS Juryman Translations, un cabinet de traduction situé au Cameroun, auquel vous pouvez avoir accès au numéro : +237 674266941 ou alors via le lien : contact@jurymantranslator.com
Les traductions certifiées dont vous avez besoin varient, en fonction du pays de votre destination. Cet article traite des différentes traductions certifiées dont vous aurez besoin pour vos voyages à l’étranger.
Les Etats Unis
Les traductions certifiées soumises à l’ambassade des Etats-Unis le plus souvent, doivent être fournies par un traducteur qui est habilité à pouvoir traduire d’une langue étrangère spécifique vers l’anglais. De manière générale, après avoir achevé la traduction du document officiel, le traducteur doit fournir une certification de la traduction qui prouve qu’il ou elle est habilité (e) à traduire d’une langue étrangère du français vers l’anglais et que, cette traduction qu’il ou elle a fourni (e) est fiable et s’ajuste parfaitement à leur connaissance et croyance. Le traducteur doit par la suite, signer la certification et préciser une adresse valide à laquelle on peut le contacter en cas de doute.
Le Royaume Uni
Les exigences pour les traductions certifiées sont très semblables à celle des Etats-Unis. Si l’on se fie au site internet de l’université de Birmingham les pièces à fournir pour l’obtention d’un visa en Angleterre doivent remplir certaines conditions :
- Elles doivent être établies par un traducteur professionnel ou à défaut par une agence de traduction
- Elles doivent contenir une confirmation du traducteur qui atteste que la version traduite concorde avec la version originale
- Contenir la date à laquelle la traduction a été faite
- Contenir le nom complet du traducteur ainsi que sa signature ou alors le nom complet d’une agence de traduction officielle autorisée
- Contenir toutes les informatives nécessaires concernant l’entreprise de traduction/ le traducteur
D’autres pays ont leurs propres exigences en ce qui concerne les traductions certifiées, que nous espérons accomplir dans les articles subséquent.
Bien que la procédure susmentionnée laisse penser que toutes les personnes qui se réclament traducteur peuvent fournir une traduction certifiée, il est plus qu’important pour un client de faire appel à des traducteurs qui sont habilités pour cela.
Ceci signifierait des traducteurs ayant acquis la formation appropriée et pouvant présenter des preuves à l’appui. Si en plus, le traducteur peut prouver qu’il appartient à une association de traducteur reconnue, ce serait un très bon signe.